miércoles, 24 de septiembre de 2014

Laurel & Hardy - 1930 LaVida Nocturna (Blotto Shot In Spanish)

Y algo apoteósico. Laurel y Hardy fueron de
los primeros en hacer versiones en varios idiomas de sus películas.
Imitaban fonéticamente el español, francés y alemán, y cambiaban el
resto del reparto por mexicanos, o alemanes, o franceses. Por eso,
cuando llegó el doblaje, se les daba ese extraño acento americano. Era
la imitación de su propia voz. APOTEÓSICO
.

No hay comentarios:

Publicar un comentario